Марина Цветаева ~ Рас-стояние: версты, мили… (+ Анализ)

Цветаева Марина Ивановна (1892-1941)
Русская поэтесса, переводчица, автор биографических эссе и критических статей, по праву считающаяся одним из самых выдающихся представителей Серебряного века. Свои первые стихи Цветаева писала уже в шестилетнем возрасте, причем не только на русском языке. Многие из её творений были положены на музыку и стали популярными романсами.
Цветаева Марина Ивановна (1892-1941)

Борис Пастернак и Марина Цветаева

«Рас – стояние: вёрсты, мили…»
Марина Цветаева
* * *
Б. Пастернаку

Рас – стояние: версты, мили…
Нас рас – ставили, рас – садили,
Чтобы тихо себя вели
По двум разным концам земли.

Рас – стояние: версты, дали…
Нас расклеили, распаяли,
В две руки развели, распяв,
И не знали, что это – сплав

Вдохновений и сухожилий…
Не рассорили – рассорили,
Расслоили…
Стена да ров.
Расселили нас, как орлов-

Заговорщиков: версты, дали…
Не расстроили – растеряли.
По трущобам земных широт
Рассовали нас, как сирот.

Который уж, ну который – март?!
Разбили нас – как колоду карт!

24 марта 1925 г.

Сборник «После России» (1922–1925).

Борис Пастернак и Марина ЦветаеваБорис Пастернак и Марина Цветаева

Анализ стихотворения Цветаевой «Рас-стояние: версты, мили…»

Виртуозное владение языковыми средствами представлено в знаменитом произведении, созданном в 1925 г. и посвященном Пастернаку. Поэтесса разделяет слово, начинающее художественный текст, и простой прием влечет за собой поразительные результаты. Автор акцентирует семантику приставки, которая по ощущениям современников уже успела слиться с корнем. Возрождается внутренняя форма общеупотребительной лексемы, которую поддерживают существительные со значением мер длины, завершающие первую строку.

Ещё по теме:  Марина Цветаева ~ После бессонной ночи слабеет тело…

На протяжении всего текста приставка раз– (рас-) продолжает играть несвойственную ей роль семантической единицы, обозначающей отдаленность героини и адресата. Автор собирает 14 примеров приставочных глаголов, и все они имеют страдательный залог. Последнее обстоятельство порождает еще одну важную тему – противоестественного, насильственного разделения лирического «мы».

Эффект протяженности верст и далей усиливают средства звукописи с опорой на свистящий «с». Из оригинального сочетания фонетических, морфемных и лексических средств вырастает модель художественного пространства: герои находятся на разных полюсах, «концах земли», в «трущобах» земного мира.

Судьба пары, разъединенной против собственной воли, сравнивается с существованием сирот. На этом сравнения не исчерпываются: автор прибегает к неожиданной характеристике «орлы-заговорщики». В ней персонифицируется образ хищных птиц, символа вольной жизни. Здесь же возникает мотив, проясняющий логику неведомых сил, которые противодействуют объединению лирического «мы»: по одиночке мятежники странны и подозрительны, а вместе – опасны, способны изменить картину мира.

Лирическое «я» дает собственную трактовку творческого союза главных героев, называя его «сплавом» – в противовес господствующей тенденции разделять.

Развитие темы насильственных изменений обостряется во втором четверостишии, где говорится о распятии. Библейские аллюзии вносят эмоциональную составляющую в картину раздробленного мира: вынужденная разлука горька, тягостна, мучительна.

Драматический накал финальной части дополняется образом разбитой колоды карт. Он завершает сложный комплекс приемов, представляющих физическую невозможность союза героев. Силой авторских ассоциаций изображения, напечатанные на картах, соотносятся с образами сплава и распятия. Они демонстрируют диссонансы настоящего, способного испортить, изломать судьбы творческих личностей.

Примечания к стихотворению «Рас-стояние: версты, мили…» Цветаевой

В воображаемом мире Марины Цветаевой большое место занимал «роман без поцелуев» с Борисом Пастернаком. Он начался в 1922 г., когда Пастернак прочитал сборник поэтессы «Версты». Поэту чрезвычайно понравилась лирика Цветаевой и он написал ей восторженное письмо. Это положило начало длительной переписке между двумя творческими личностями. Пастернак рассматривал эти отношения, как чисто дружеские, и даже уклонялся от личных встреч. А Цветаева, почувствовав родственную душу, решила, что наконец-то нашла свой мужской идеал. Для нее переписка превратилась в бурный любовный роман. Поэтесса посвятила Пастернаку большое количество стихотворений, среди которых — «Рас-стояние: версты, мили…» (1925 г.).

Ещё по теме:  Марина Цветаева ~ Книги в красном переплете (Вечерний альбом, Детство) (+ Анализ)

Главный смысл произведения заключается в том, что лирическая героиня не может встретиться со своим возлюбленным. Чтобы подчеркнуть тему разлуки, поэтесса применяет оригинальный прием: в начале она умышленно отделяет приставку «рас» дефисом («рас-стояние», «рас-ставили», «рас-садили»). Стихотворение в целом изобилует глаголами с этой словообразовательной единицей: «расклеили», «рассорили», «растеряли». Виновники разлуки названы в первой строке: «версты, мили». В это время Цветаева уже три года жила в эмиграции, поэтому возможности для встречи практически не было. В 1922 г. Пастернак был за границей, но ревность жены не позволила ему встретиться с поэтессой.

Цветаева очень удачно сравнивает заграницу и Советскую Россию с «двумя разными концами земли». Дело было не только в расстоянии, но в большей степени в полной противоположности идеологических систем. Еще была возможна переписка, но до установления «железного занавеса» оставалось недолго.

Поэтесса всего лишь один раз дает характеристику своим отношениям с Пастернаком: «сплав вдохновений и сухожилий». По этому образному определению видно, что Цветаева действительно очень высоко ценила свою переписку с поэтом. В эпиграфе к другому стихотворению она обращается к нему, как к «брату в пятом времени года, шестом чувстве и четвертом измерении». Родство душ она подчеркивает сравнениями: «орлы-заговорщики», «сироты», «колода карт».

Печальные размышления Цветаевой завершаются отчаянным эмоциональным всплеском: «Который уж… март?!». С каждым годом пропасть, разделяющая поэтов, все больше увеличивалась. Таяли надежды на долгожданную встречу. В 1930 г. Пастернак бросил жену с сыном ради новой любовной страсти — Зинаиды Нейгауз. В его жизни не осталось места для «родственной души». Когда Цветаева вернулась в СССР, они с Пастернаком практически не общались.

Поделитесь с друзьями
На волнах ПоЗиТиВа