Константин Батюшков ~ Пробуждение (Элегия) (+ Анализ)

Батюшков Константин Николаевич (1787-1855)
Стихи Батюшкова олицетворяют собой совершенство рифмы и чистоту слога, каждое слово поэт мучительно обдумывал и огранял. Он нашел «клад» прелести русского языка.
Батюшков Константин Николаевич (1787-1855)

Пробуждение
Константин Батюшков

Зефир последний свеял сон
С ресниц окованных мечтами:
Но я — не к счастью пробуждён
Зефира тихими крылами.

Ни сладость розовых лучей
Предтечи утреннего Феба,
Ни кроткий блеск лазури неба,
Ни запах веющий с полей,

Ни быстрый лёт коня ретива
По скату бархатных лугов,
И гончих лай, и звон рогов
Вокруг пустынного залива:

Ничто души не веселит,
Души, встревоженной мечтами,
И гордый ум не победит
Любви, холодными словами.

Дата написания: осень 1815 год

Анализ стихотворения Батюшкова «Пробуждение»

Стихотворение написано осенью 1815 года. Его элегические мотивы навеяны сонетами Петрарки. Отрывок из одного сонета стал даже эпиграфом к изданию, напечатанному в «Вестнике Европы». Название имеет двойной смысл – автор описывает и утреннее пробуждение, и возврат от любовных грез к реальности, крах отношений.

Тонкая граница между сном и явью становится для лирического героя ареной конфликта сердца и разума. Меланхолический настрой героя задает тон всего произведения – его не радует красота природы, он не рад, что проснулся и вернулся к суровой действительности. Герой отмечает, что гордый ум находит только холодные, неубедительные слова, которые не дают забвения горя и разочарования.

В стихотворении использованы такие выразительные средства, как:

  • инверсия – «зефир последний свеял», «коня ретива», «гончих лай», «зефира крылами» – переносящая внимание на первое слово сообщения;
  • метафоры – «крыла зефира», «лёт коня», «сладость лучей», «окованные мечтами (сном)»;
  • ряд однородных членов, оформленный отрицательными частицами – «ни сладость …, ни блеск …, ни запах … , ни … лёт … », имеющими усилительный характер – завершает обобщение «ничто»;
  • многосоюзие – «и лай, и звон» – помогает подчеркнуть значение отдельного слова;
  • лексический повтор – «… ничто души не веселит, души …» – выделяет духовную составляющую чувств, переполняющих лирического героя;
  • эпитеты – «гордый ум», «холодные слова», «тихие крыла», «бархатные луга» – помогают сложить образную картину мира;
  • устаревшее слово «предтеча», придающее тексту торжественность, означает «предшественница»;
  • усеченная форма прилагательного «ретива» – «ретивого» – продиктована необходимостью выстроить рифму;
  • олицетворения – «кроткий блеск», «встревоженная душа» – наделяют явления человеческими чертами, приближают их к читателю.

Ряд названий требует пояснения. Зефир – это древнегреческий бог ветра, а в поэзии это слово стало нарицательным обозначением легкого теплого ветра. У древних греков солнце было символом, олицетворением Аполлона, бога света, прозванного Фебом – «лучезарным, сияющим». Предшественницей Феба (то есть солнца) и выступает заря с ее розовыми лучами. Упоминая звон рогов, поэт имеет в виду охотничьи рога – сигнальные инструменты, напоминающие рога животных по форме. С их помощью охотники, не видя друг друга, координировали свои действия.

Ещё по теме:  Константин Батюшков ~ Разлука (Гусар, на саблю опираясь…) (+ Анализ)
Поделитесь с друзьями
На волнах ПоЗиТиВа