Сергей Есенин ~ Село (Село! В душе моей покой…)

Есенин Сергей Александрович (1895-1925)

Сергей Александрович Есенин портрет

«Село»
Сергей Есенин

Перевод из Тараса Шевченко

Село! В душе моей покой.
Село в Украйне дорогой.

И, полный сказок и чудес,
Кругом села зеленый лес.

Цветут сады, белеют хаты,
А на горе стоят палаты,

И перед крашеным окном
В шелковых листьях тополя,

А там всё лес, и всё поля,
И степь, и горы за Днепром…

И в небе темно-голубом
Сам Бог витает над селом.

1914 г.

Сергей Есенин рисунок

Стихотворение — вольный перевод отрывка из поэмы Т. Г. Шевченко «Княжна» (1858).
В 1914 году исполнилось 100 лет со дня рождения великого украинского поэта, и эта дата широко отмечалась в России.
Возможно, мысль о переводе стихов Т. Г. Шевченко подсказал Есенину И. А. Белоусов, чья книга «Из Кобзаря» вышла еще в 1887 году.

деревня, село, пейзаж, хаты, дома

Сергей Есенин около ивы в деревне

Ещё по теме:  Сергей Есенин ~ До свиданья, друг мой, до свиданья… (последнее стихотворение) (+ Анализ)
Поделитесь с друзьями
На волнах позитива