- Иван Крылов ~ Водопад и Ручей (+ Анализ) - 28.07.2024
- Иван Крылов ~ басня Кошка и Соловей (+ Анализ) - 27.07.2024
- Иван Крылов ~ Вельможа и философ (+Мораль басни) - 15.04.2024
«Демьянова уха»
Иван Крылов
«Соседушка, мой свет!
Пожалуйста, покушай». –
«Соседушка, я сыт по горло». – «Нужды нет,
Еще тарелочку; послушай:
Ушица, ей-же-ей, на славу сварена!» –
«Я три тарелки съел». – «И, полно, что за счеты:
Лишь стало бы охоты, –
А то во здравье: ешь до дна!
Что за уха! Да как жирна:
Как будто янтарем подернулась она.
Потешь же, миленький дружочек!
Вот лещик, потроха, вот стерляди кусочек!
Еще хоть ложечку! Да кланяйся, жена!»
Так потчевал сосед-Демьян соседа-Фоку
И не давал ему ни отдыху, ни сроку;
А с Фоки уж давно катился градом пот.
Однако же еще тарелку он берет:
Сбирается с последней силой
И – очищает всю. «Вот друга я люблю!»
Вскричал Демьян: «зато уж чванных[1] не терплю.
Ну, скушай же еще тарелочку, мой милой!»
Тут бедный Фока мой,
Как ни любил уху, но от беды такой,
Схватя в охапку
Кушак[2] и шапку,
Скорей без памяти домой –
И с той поры к Демьяну ни ногой.
____________
Писатель, счастлив ты, коль дар прямой имеешь:
Но если помолчать во время не умеешь
И ближнего ушей ты не жалеешь:
То ведай, что твои и проза и стихи
Тошнее будут всем Демьяновой ухи.
Время написания: не позднее июня 1813 г.
Первая публикация: «Чтение в Беседе любителей русского слова», ч. XI, 1813 г.
«И. А. Крылов. Полное собрание сочинений. Т. 3.» Раздел «Басни. Книга пятая».
Примечания
[1]Чва́нный – заносчивый, спесивый.
[2]Куша́к – пояс.
Мораль басни «Демьянова уха»
Нельзя ничего навязывать без меры;
Нужно уметь говорить Нет
Крылатые выражения
1. Демьянова уха. Cлишком настойчивое, назойливое угощение чем-либо.
2. И, полно, что за счёты. Иносказательно: предложение оставить подсчеты взаимных долгов, поскольку между друзьями счеты неуместны.
3. И не давал ему ни отдыху, ни сроку. Иносказательно о чьей-либо назойливости (шутл.-ирон.).
Читать басню «Демьянова уха» Крылова Ивана Андреевича довольно просто. Написана она в разговорной манере и передаёт диалог двух соседей. Отдельно автором выделено вполне прозрачное по смыслу заключение.
Произведение, созданное в 1813 году, интересно тем, что в нём нет ярких отрицательных героев. Комична сама описываемая ситуация, когда Демьян навязывает Фоке чрезмерное количество угощения. Порой и благие намерения оказываются хуже, чем злой умысел.
ХРОМОЛИТОГРАФИЯ 1865 Г. ПО РИС. А. ШАРЛЕМАНЯ
К «ДЕМЬЯНОВОЙ УХЕ» КРЫЛОВА
Анализ басни И. А. Крылова «Демьянова уха»
Басня «Демьянова уха» давно стала классикой русской классической литературы, а ее фрагменты разобраны на цитаты. Она является редким образцом того, насколько самокритичным может быть большой русский поэт. Сценка, в которой радушный хозяин пытается насильно осчастливить собеседника, несет глубинный философский смысл. Недалекий Демьян выказывает ту самую простоту, которая хуже воровства.
Стихотворение содержит такие средства художественной выразительности:
- частотные обращения – «соседушка», «мой свет дружочек», «жена», «мой милый», «писатель» – позволяют выделить всех без исключения персонажей и адресата поэтического послания;
- слова с уменьшительно-ласкательными суффиксами – «соседушка», «тарелочка», «ушица», «дружочек», «лещик», «кусочек», «ложечка» – подчеркивают умильный и одновременно иезуитский, издевательский характер Демьянова угощения;
- множество восклицательных предложений – «…мой свет!», «ушица на славу сварена!», «ешь до дна!», «Что за уха!», «Потешь (порадуй) же…!», «вот … кусочек!», «Еще ложечку! …», «кланяйся, жена!», «друга я люблю!», «скушай … , мой милый!» – отражают чувства Демьяна, его простодушную ретивость, доводящую гостя до исступления;
- фразеологизмы – «ни ногой» – «не ходит, избегает встречи», «до дна», «без памяти» – «не помня себя, не отдавая себе отчета в том, что делает», «сыт по горло» – в значении «пресыщен чем-либо» – горло упоминается в контексте как мера полноты – такие обороты народной речи используются для придания достоверности простой жанровой сценке;
метонимия – «три тарелки съел», «скушай тарелочку» – перенос значения по смыслу позволяет сократить объем текста без потери смысла; - сравнения – «жирна, как будто янтарем подернулась», «катился градом»;
- эпитет – «миленький дружочек»;
- ряды однородных членов предложения – «лещик, потроха, … кусочек» – то есть уха была сборная, из разных сортов рыбы – Демьян готовил угощение, не жалея средств, «ни отдыху, ни сроку (времени подумать)», «берет, сбирается, очищает»;
- инверсия – «подернулась она», «потчевал Демьян», «катился пот», «дар прямой», «ближнего ушей», «тошнее будут всем», «друга люблю», «Фока мой»;
- контекстуальные антонимы – «проза – стихи»;
- архаизмы – «кушак – пояс из шнура или широкого куска ткани, «ведай» – «знай»;
- старославянизм – «здравье»;
- антонимы – «люблю – не терплю»;
- эллипсис – «скорей без памяти (побежал) домой».
Некоторые выражения требуют пояснения. Вводное слово «ей-же-ей» употребляется в значении «ей-богу». «Мой свет» – ласковое, приветливое просторечное обращение. Наречие «на славу» означает «прекрасно, хорошо, очень удачно», выражение «стало бы охоты» – «было бы желанье», «подернулась» – значит «покрылась». Мастер русского слова единственным словосочетанием – «янтарем подернулась» – описывает покрывающую рыбный бульон аппетитную пленку жира желто-оранжевого – янтарного – цвета.
Произведение адресовано в первую очередь пишущим творческим людям. Великий мудрец И. А. Крылов убеждает их в том, что творцу мало таланта, ему необходимы еще такт и чувство меры. А графомания является проявлением неуважения к читателю.
Но посыл писателя – не только им, но и всем нам. На примере басни мы видим, что преувеличенное, чрезмерное гостеприимство превращается в свою противоположность и заставляет человека спасаться бегством, как смиренный незадачливый Фока. Человек, который допускает злоупотребления – угощая ли, угождая ли – тешит прежде всего свое самолюбие. Такое поведение несет в себе элементы самолюбования и доминирования, подавления, поэтому оно нестерпимо.