Михаил Зощенко ~ Галоша (+ Краткое содержание)

Зощенко Михаил Михайлович (1894-1958)
Зощенко Михаил Михайлович (1894-1958) недавно публиковал (посмотреть все)

Краткое содержание «Галоша»

«Галоша» – это сатирический рассказ, в котором автор в аллегорической форме показал всю никудышность и пафосность работы бюрократического аппарата в Советском Союзе.

ФИО автора: Зощенко Михаил Михайлович
Название: Галоша
Жанр: Рассказ
Год написания: 1927 год

Время и место

Действие рассказа происходит в 20-х годах в новом, молодом государстве – Союзе Советских Социалистических Республик, образованном после свержения монархии.

Главные герои

Рассказчик – мужчина средних лет, простой рабочий человек, мелкая сошка.
Сотрудник в камере пропавших вещей – принципиальный, ответственный, законопослушный гражданин, выдавший калошу только после предъявления справки.
Председатель домоуправления – недоверчивый, скрупулёзный человек, выдавший герою справку о пропаже галоши.

Сюжет

По дороге на работу рассказчик потерял галошу. Это случилось в трамвае, где, как обычно, была большая давка. Скорее всего, кто-то наступил на задник, и калоша осталась в трамвае. Автор заметил пропажу только на остановке, и бежать вслед за транспортом уже было бессмысленно. Он завернул оставшуюся галошу в газету и отправился на работу.
Отправившись на поиски галоши, рассказчик первым делом обратился за советом к знакомому вагоновожатому. Тот объяснил, что все пропавшие в трамвае вещи непременно относятся в специальную камеру в трамвайном депо. Это известие очень обрадовало героя: в него вселилась надежда, что ему удастся отыскать свою галошу.
На следующий день он отправился в трамвайное депо, где отыскал камеру пропавших вещей. Рассказчик поведал, как потерял в трамвае галошу двенадцатого размера, и попросил её вернуть. Ему ответили, что таких галош у них может быть очень много и нужно особые приметы. Поразмыслив, автор перечислил отличительные признаки своей обувки: оторванный носок, который еле-еле держался, практически полностью стёртый каблук, и только бока ещё держались на своём месте. К его большому удивлению и радости галоша была найдена. Он умилился чётко слаженному аппарату, в котором работали идейные люди, потратившие столько времени на поиск простой галоши.

Ещё по теме:  Михаил Зощенко ~ Не надо врать

Однако на просьбу отдать галошу рассказчику ответили решительным отказом. Чтобы получить обратно свою вещь, нужно было предоставить подтверждающее удостоверение из домоуправления.
На следующий день герой отправился к председателю домоуправления, которому он долго доказывал, что на самом деле потерял галошу. Получив заветную справку, он тут же отправился в трамвайное депо и без лишних проблем получил свою галошу.
Рассказчик был искренне рад такому повороту событий: в другой стране галошу наверняка бы выкинули из трамвая, а тут вернули, и недели не прошло. Вот только досадно, что во время поисков герой неизвестно где потерял вторую галошу. Если бы это было в трамвае, он уже знал, как действовать, а так – гиблое дело.
Найденную галошу рассказчик поставил на комод, и каждый раз, глядя на нее, он восхищался слаженной работой административного аппарата.

Вывод и своё мнение

В присущей Зощенко манере в произведении высмеивается ситуация, которая попросту выходит за рамки разумного. Человек, потерявший старую, ободранную галошу, должен получить неизвестно у кого справку, чтобы подтвердить свою пропажу. Для возврата потерянной вещи, не представляющей большой ценности, главному герою приходится потратить много времени, обойти не одну инстанцию, чтобы получить в руки пропажу. И, что самое смешное и печальное одновременно, в итоге он оказывается ни с чем.

Главная мысль

Демонстрация абсурдности бюрократического аппарата.

Авторские афоризмы

«…Галошу потерять — прямо пустяки…»
«…А за трамваем, конечно, не побежишь…»
«…В другом общественном месте — не ручаюсь, а в трамвае потерять — святое дело…»
«…Главное, галоша почти что новенькая. Всего третий сезон ношу…»
«…славно аппарат работает. И какие, — думаю, — идейные люди — сколько хлопот на себя приняли из-за одной галоши…»
«…Дадут, — говорят, — это ихнее дело дать…»
«…Главное, что не в трамвае. Это гиблое дело, что не в трамвае…»

Толкование непонятных слов

Галоши – непромокаемые (обычно резиновые) накладки, надеваемые на обувь.
Архаровец – озорник, буян, шалун.
Подштанники – разновидность мужского нижнего белья, то же, что кальсоны.

Ещё по теме:  Михаил Зощенко ~ Беда (+ Анализ)

Новые слова

Вагоновожатый – водитель трамвая.
Байка – мягкая ворсистая хлопчатобумажная ткань.
Волокита – недобросовестное затягивание, нарочито-медлительное решение какой-л. задачи.
Комод – тумба с несколькими выдвижными ящиками, преимущественно расположенными один над другим.

Страницы ( 2 из 2 ): 1 2
Поделитесь с друзьями
На волнах позитива